Díky
mechanismu Employee Ownership Trust, tedy Trustu
zaměstnaneckého vlastnictví, bylo již na zaměstnance
převedeno 2 100 podniků. To představuje
více než 150 000 vlastníků z řad zaměstnanců,
kteří ve většině případů
vlastní 100 % společnosti.
V anglosaských zemích je zaměstnanecké vlastnictví
v zásadě založeno na dvou pilířích:
V jednom se rozděluje pouze malá část vlastnického
podílu. Tuto možnost používají spíše velké společnosti
kótované na burze. Zaměstnanci si mohou za své
našetřené finanční prostředky koupit
několik akcií společnosti. Podstupují tedy
finanční riziko.
V druhém případě se převádí na zaměstnance
celý vlastnický podíl. Tuto možnost používají spíše
malé a střední podniky. Společnost je prodána
svěřenskému fondu vytvořenému ve prospěch
všech zaměstnanců. Zaměstnanci neinvestují
ani haléř z vlastních peněz a nepodstupují
žádné finanční riziko. Transakce je financována
úvěrem, který budou zaměstnanci jako vlastníci
splácet nikoli z vlastních úspor, ale svou prací.
V tomto scénáři mají vlastně zaměstnanci
jako vlastníci kromě „mzdy“, kterou dostávají
za svou práci, také podíl na „zisku“, který jim umožňuje
splácet úvěr. Tato možnost proto představuje
nejúplnější způsob přerozdělování
hodnoty prostřednictvím zaměstnaneckého
vlastnictví.
Pro označení těchto dvou odlišně definovaných
systémů vytvořili Anglosasové dva různé
výrazy. A to „employee share ownership“ (vlastnictví
zaměstnaneckých akcií) v případě převodu
malé části vlastnického podílu a „employee
ownership“ (zaměstnanecké vlastnictví) při
převodu celého vlastnického podílu na zaměstnance.
Podniky vlastněné zaměstnanci se tudíž označují
jako „employee-owned“ (vlastněno zaměstnanci).
„Employee
share ownership – employee ownership“ je
v podstatě slovní hříčka. A stejně
jako všechny hry se slovy má i tato slovní hříčka
magické vlastnosti. Bohužel, stejně jako většina
slovních hříček, je i tato nepřeložitelná.
Ve francouzštině, stejně jako ve většině
ostatních evropských jazyků (až na dvě výjimky),
tedy máme pouze jeden výraz pro označení obou
možností: při převodu malé části vlastnického
podílu je to „actionnariat salarié“ a při
převodu celého vlastnického podílu je to opět
„actionnariat salarié“.
Když vám chybí slova, unikají vám také související
koncepce a můžete přehlédnout skutečnost,
aniž byste ji pochopili, nebo si dokonce jen uvědomili
její existenci. To je tragédie, se kterou se většina
evropských zemí potýká dodnes. Model, který se točí
kolem převodu malé části vlastnického podílu,
je poměrně dobře známý. Na druhou stranu
model, kde je hnací silou převod celého vlastnického
podílu, je buď ignorován, nebo není vůbec
znám.
Pro lepší pochopení vám přinášíme krátký slovníček
označení zaměstnaneckého vlastnictví, které
se kontinentální Evropa snaží zavést:
Employee-owned
company – Entreprise détenue par les salariés
- Empresa propiedad de sus empleados – MitarbeiterUnternehmen
- Azienda di proprietŕ dei dipendenti - Zaměstnanci
vlastněná společnost - Munkavállalói
tulajdonú vállalat - Spolka Pracownicza – Werknemersbedrijf
- Personalägt företag - Ansatteeid
selskap - Medarbejderejet virksomhed - Podjetje
v lasti zaposlenih - Työntekijän omistama yritys
- Töötajatele kuuluv ettevőte - Darbiniekam
piederošs uzņēmums - Darbuotojui priklausan
|